华裔二代大学生开启跟父母一代的对话:请倾听我们的心声

英文版(English version)

大家好,

这篇文章是黄艾琳和朱锟向您发出的邀请。您可能已经知道我们,可能在微信上偶然听到引起一些人反感的艾琳,或者通过七年级拼词大赛认识了朱锟。或许,您是因为读过我们最近写给华人社区的公开信而知道了我们两人。

《“我们和非裔站在一起”,耶鲁华裔学生写给爸妈和华人社区的公开信》

《响应耶鲁女孩,哈佛大学生也有话对爸妈和华人社区说》

这两封信引起的反响是我们根本没有预料到的。在微信公众号上,两封信短短几天内就产生了几万到二十几万的阅读量。我们获得了很多记者、作家的支持,甚至得到了公民勇气奖获得者的支持,但最重要的是,我们得到了我们的家人,众多我们的同龄人和他们的父母的回应。

当然,并非所有的回复都是正面的。有人评论说“我觉得你被误导了”,甚至有人说我们“被外国 势力控制了“,很多人不同意我们的看法,但是没关系,我们从心底里欢迎大家说出不同的看法!存在分歧意味着我们之间享有健康、民主的对话,这正是我们最想看到的——开始交流与沟通。这是父母和孩子之间敞开心扉的对话,这也是整个华人社区内的交流。

从小到大,我们好像都没有跟父母认真讨论过这些问题。餐桌上的话题无非就是最近天气怎么样,在学校开不开心,今天的豆腐咸不咸这样的家常话。但是现在,这两封信发表了,我们听到无数个家庭在谈论种族和身份问题,谈论华裔的历史。显然,华二代跟一代的对话已经开始了。

重要的是,我们不想让这场对话停下来。

为此,我们和同学们携手创办“心声”栏目——与《美国华人》微信公众号及其网站合作(The WeChat Project ), 我们将定期发表文章,开启我们渴望已久的两代人之间的对话。考虑到我们正处于特殊时刻,初期,我们会讨论诸如警察暴行或大规模监禁之类的话题,以这些热议的话题为开端,以后还会跟大家一起探讨跟我们切身相关的心理健康、性少数群体、教育成就等话题。文章在《美国华人》发表的同时,每周也会以电子邮件的形式发送。

我们项目的宗旨是促进两代人之间的对话,因此,我们将致力于确保每篇文章都有一个直接、准确、易懂的中英文翻译。我们也认识到,要想真的进行一场对话,那说话的人不应该只有我们。为此,每一篇文章发表后,我们会向大家征求意见。但是,您要先但是,您必须先注册加入电子邮件消息发送名单,才能回复。

您可能认为我们养尊处优、无知和享有某种特权。而我们,当然会表示强烈反对。但我们想让您知道,即使我们真的如您所说,即使我们总是不好好吃饭,总是玩电子游戏,总也记不住要坐直身体,我们仍然是您的孩子,我们仍然想和您交流。我们希望您不仅能回应我们,而且也能做到更难做的一步——倾听我们的心声。

爱你们的孩子,

朱锟 Kalos Chu

kaloschu@college.harvard.edu

黄艾琳 Eileen Huang

eileen.huang@yale.edu